大家好啊,最近中国有一个网络用语特别火,那就是夺笋呐,不过如果翻译成法语的话,那肯定就不是夺取别人的笋了,今天我们的DealmoonFR法语实践课就来教教大家夺笋呐用法语怎么说吧!
1. C’est relou
小例子:
- A:Bonjour, je suis français(你好,我是法国人)
- B:Ah bonjour, j’ai entendu dire que les français ne se douchaient pas.(你好,我听说法国人都不洗澡,是真的吗?)
- A:C’est relou(夺笋呐)
小贴士:relou是lourd的倒装词,不管是C’est relou还是C’est lourd,都可以表示是一个不好笑的玩笑的意思。
2. C’est malin
小例子:
- A:Tonton, pourquoi le chat n’a plus de poils sur les oreilles, il va devenir comme toi ?(舅舅,你看猫耳朵边上都没有毛了,它会不会变得和你一样(秃)啊?)
- B:C’est malin(夺笋呐)
C’est relou和C’est malin更多表示的是一种开玩笑的语气,表示对方说了一个不太好笑的玩笑,和夺笋呐的原意比较相近。
3. Sarcasme
还有另外一个词,Sarcasme(尖酸刻薄),这个词用起来就会更严肃了,比如可以这样说:
- Tu es sarcastique. 你夺笋呐
这个词更多是一种反讽的意思,有点攻击性但是不总是恶意的。
4. cynisme
更加严肃一些的还有cynisme这个词,他和Sarcasme表达的一个意思,但是使用的时候可能要注意场合,如果说出来,说明是真的生气了。
大家都学会了吗?这就是我们DealmoonFR法语实践课的全部内容啦,如果你喜欢我的视频,谢谢大家给我点个赞哦,我们下期见!
Bonne journée ! 欢迎大家关注我来找我玩哦 >>