信件开头的问候语和称呼
1. 私人信件
如果您认识收信人,可使用以下称呼:
Cher Monsieur 亲爱的先生
Cher Monsieur XX 亲爱的XX先生
Chère Madame 亲爱的女士
Chère Madame XX 亲爱的XX女士
Chère Mademoiselle 亲爱的小姐
Chers amis 亲爱的朋友们
Mon cher Pierre 我亲爱的皮埃尔
Ma très chère Louise 我最亲爱的路易丝
如果您不认识收信人,可以选择以下称呼:
Monsieur 先生
Monsieur XX XX先生
Madame 女士
Madame XX XX女士
Mademoiselle 小姐
Messieurs 各位先生
2. 正式信件的问候语
在商务信件中,问候语通常非常正式,并根据需要加入收信人的头衔。可以使用以下称呼:
Monsieur, Madame 尊敬的先生/女士
Messieurs 尊敬的各位先生
Monsieur 尊敬的先生
Madame 尊敬的女士
Mademoiselle 尊敬的小姐
Monsieur le Directeur 尊敬的主任/经理
Monsieur le Ministre 尊敬的部长
注意:
选择合适的问候语需考虑信件的对象和目的。私人信件的语气通常较为亲切,而正式信件则需要体现礼貌和专业性。
结束语
1. 私人信件的结束语
对于需要保持一定正式度的私人信件(如给熟人或朋友的信件),可以使用以下法语结尾语:
Je vous envoie mes amicales pensées.
向您送上我友好的问候。(类似“Best wishes”,字面意思为“将我的友好想法寄给您”)
Recevez, je vous prie, mes meilleures amitiés.
此致,敬礼。
Je vous adresse mon très amical souvenir.
致以最诚挚的问候。
Cordialement (à vous)
谨致问候。
Votre ami dévoué(e)
您忠实的朋友。
Chaleureusement
热情问候;致以温暖的问候。
Bien amicalement
真诚地;以友谊之名。
Amitiés
致以问候;一切顺利。
Bien à vous, Bien à toi
致以最美好的祝愿。
À bientôt !
再见!期待相见!
Affectueusement
深情地;亲切地。
Affectueuses pensées
致以温暖的思念。
对于非正式信件(如亲密朋友或家人),可以大胆表达感情,使用以下亲密的结尾语:
Bisous
吻吻。
Grosses bises / Gros bisous
大大的吻。
Je t’embrasse (bien fort)
紧紧拥抱。
Bizoux
吻吻。(一种俏皮的拼写)
2. 正式或商务信件的结尾用语
Cordialement
谨致问候。
Bien à vous
谨上。
Meilleures salutations
致以最诚挚的问候。
Salutations distinguées
此致,敬礼。
Je vous prie d’agréer, <插入问候中的称谓>, l’expression de mes sentiments distingués.
敬请接受,我最崇高的敬意。
Je vous prie d’agréer, <插入问候中的称谓>, l’expression de mes meilleures salutations.
敬请接受,我最诚挚的问候。
-
法语翻译服务
我们提供的服务:
- 法语论文的翻译润色修改
- 各类法语合同文件翻译
- 法国签证材料翻译盖章
- 法语国内及法国各城市地接口译
认证翻译,多年专业团队~
咨询:QQ/微信:294397439